Términos y condiciones para la presentación del Examen de Traducción e Interpretación Oficial


DEVOLUCIONES Y APLAZAMIENTOS (capítulo II, Acuerdo del Consejo de la Facultad de Ciencias Humanas No. 133 de 2017):

Devoluciones:

1. La Coordinación de Exámenes de Traducción e Interpretación Oficial autorizará devoluciones del 100 % de los derechos de inscripción cuando:

a. La Coordinación, por alguna circunstancia, no pueda programar la realización del examen.

b. La Coordinación, por alguna circunstancia, posponga la fecha de aplicación a una que no les resulte conveniente a los candidatos.


2. La Coordinación de Exámenes de Traducción e Interpretación Oficial autorizará devoluciones del 80 % de los derechos de inscripción cuando:

a. El candidato presente una incapacidad médica expedida por su EPS igual o mayor a quince (15) días hábiles antes de la aplicación del examen.

b. El candidato solicite la devolución en un plazo igual o superior a diez (10) días hábiles antes de la aplicación del examen por algún motivo válido como compromisos laborales, traslado de ciudad, pérdida de empleo, entre otros.

En tal caso, el candidato deberá presentar la solicitud al correo electrónico de la Coordinación, comextio_fchbog@unal.edu.co, con los soportes correspondientes dentro de los plazos establecidos.


3. La Coordinación de Exámenes de Traducción e Interpretación Oficial tramitará otras devoluciones cuando el candidato haya cancelado un valor mayor del que le corresponde. En este caso, se tramitará la diferencia entre el valor de la inscripción y la suma pagada por el candidato. Para este fin, el candidato debe manifestar vía correo electrónico que consignó un valor superior y deberá solicitar la devolución de la diferencia con los soportes correspondientes.


4. La Coordinación NO autorizará devoluciones de los derechos de inscripción cuando:

a. La solicitud corresponde a una inscripción realizada en un periodo o vigencia anterior.

b. El candidato realiza la solicitud de devolución por razones no válidas o plazos fuera de los plazos establecidos o después de la aplicación del examen.

c. La documentación está incompleta.

d. El solicitante es distinto del candidato inscrito al examen.

e. El candidato ya había recurrido a un aplazamiento.


Aplazamientos:

El aplazamiento consiste en la presentación del examen en la aplicación inmediatamente siguiente al momento de la inscripción. En caso de que un candidato no se presente el día de la aplicación sin haberlo manifestado con antelación, no esté interesado en solicitar la devolución de los derechos de inscripción o la Coordinación no le autorice la devolución, la aplicación de su examen será aplazada. El aplazamiento será autorizado solamente por un periodo, será excluyente de la devolución e implicará el pago de la diferencia entre el valor consignado en el momento de la inscripción y el nuevo valor de la inscripción en el momento de la aplicación del examen cuando haya cambio de vigencia.

En caso de que la Coordinación no pueda programar la realización del examen y el candidato decida no solicitar la devolución y opte por el aplazamiento cuando hay cambio de vigencia, no aplica el pago de la diferencia entre el valor consignado en el momento de la inscripción y el nuevo valor de la inscripción en el momento de la aplicación del examen.


Procedimiento:

Las devoluciones y aplazamientos serán autorizados y tramitados por la Coordinación de Exámenes de Traducción e Interpretación Oficial según los procesos administrativos definidos por la Facultad de Ciencias Humanas.


CONDUCTAS PROHIBIDAS, FALTAS Y SANCIONES (capítulo V):

Conductas prohibidas:

a. Ingresar en estado de embriaguez o bajo el efecto de estupefacientes;

b. Portar armas, equipos, dispositivos o elementos no autorizados;

c. Afectar, de cualquier manera, la normal realización y desarrollo de los exámenes.


Faltas:

a. Intento de fraude o fraude: se entiende por fraude el intento de plagio o plagio en las respuestas del examen, el intento de copia o copia entre los candidatos y el uso de herramientas no autorizadas por la Coordinación proporcionadas por otros candidatos o terceros durante la aplicación de las pruebas;

b. Suplantación personal.


Sanciones:

En caso de que la Coordinación de Exámenes de Traducción e Interpretación Oficial determine que un(os) candidato(s), en cualquier etapa del proceso, ha(n) cometido alguna de las faltas descritas anteriormente, podrá imponer, según la gravedad de la falta, las siguientes sanciones:

a. Anulación del examen;

b. Inhabilidad para presentar el examen por un periodo de uno a dos años.

Asimismo, se informará a todas las instituciones autorizadas a realizar el Examen de Traducción e Interpretación Oficial para que tomen las medidas correspondientes, si así lo determinaran.

En tales casos, se adelantarán las investigaciones correspondientes en los términos dispuestos por el Acuerdo en mención.


RESULTADOS:

Los resultados del examen serán publicados dos meses después de la aplicación regular o tres semanas después de la aplicación extemporánea. No obstante, la Coordinación se reserva el derecho de aplazar los resultados durante el plazo que considere necesario cuando requiera realizar observaciones o adelantar procesos adicionales relacionados con la calificación.

La formación académica, experiencia profesional del candidato o certificaciones similares emitidas por otros países NO constituyen criterios de evaluación ni serán conducentes para expedir el Certificado de Idoneidad en Traducción e Interpretación Oficial.

Revisión del puntaje (capítulo IV):

En caso de que un candidato no esté de acuerdo con el puntaje obtenido, podrá solicitar la revisión del examen. Este recurso consiste en una segunda evaluación de las respuestas escritas y orales y puede conducir a un puntaje igual, inferior o superior al inicial. Toda solicitud de revisión de examen deberá hacerse a más tardar diez días hábiles después de la publicación de los resultados ante la Coordinación de Exámenes de Traducción e Interpretación Oficial mediante el medio más efectivo.

La revisión del examen estará a cargo de una pareja de jurados distinta de la que realizó la primera evaluación; los resultados de la revisión serán publicados quince días hábiles después de la solicitud.

Toda solicitud de revisión de examen implicará un costo equivalente a 0.65 salarios mínimos mensuales legales vigentes en el momento de la inscripción. El candidato deberá informar a la Coordinación con antelación que desea recurrir a este recurso.


CERTIFICACIÓN:

En caso de aprobar el examen, según los criterios definidos por la Coordinación y avalados por el Consejo de la Facultad de Ciencias Humanas, el candidato recibirá su Certificado de Idoneidad en Traducción e Interpretación oficial un mes después de la publicación de resultados. Este documento no tiene ningún costo adicional. La elaboración del sello de traductor e intérprete oficial corre por cuenta exclusivamente del candidato.